当一个问题揭示集合

分读

Ms. Valentine, do you have a book on the Greek alphabet?

为什么是。是的,我愿意。

营读了很多时间,我能听到孩子at the picnic table, their voices raised to that particular shrillness that usually means an argument is about to boil over. There’s activity over at the fishing pond, too – but I don’t have a line of direct sight to the lines to see if anyone is swinging them…ah, no swinging yet. But I have, I estimate, about forty seconds to help you find a book on the Greek alphabet. After that, who knows what will happen with the fishing lines and the picnic argument.

你走过去对外语集合中的400S,或许货架我比其他任何骄傲此集合14000项英寸我建立了它从一无所有,差不多。我们需要为我们的ESL学生的材料。I was tired of having nothing to offer frantic teachers who found out a new student was also a new immigrant, and frightened of his teacher who spoke a language he didn’t know. I still never have the right language at the right time, but I’m getting there. Urdu. Hindi. Bengali. Gujarati. Farsi. Somali. Ukrainian. Tamil. Arabic. Korean. This year I added several books on spoken Mandarin and Chinese calligraphy, and several on Portuguese. Bilingual picture dictionaries. Software. Music.

You look up at me finishing with assigning other students their stations, and you say, “Ms. Valentine, I don’t see it.” I walk over, and we look together. You are right. The new book I thought was here, on the history of the alphabet from Proto-Sinaitic signs to Phoenician script to Greek and Roman letters, must be loaned out. (I find it later, inside a tent.) I pick up a book on the Rosetta stone, and flip through it half-hoping to find a relevant illustration. “I see lots of hieroglyphs,” you say a bit sadly. “No Greek.”

我的时间不多了。我看到其他学生接近我,他们脸上的戏剧。有人未共用浴巾,有人囤积鱼。没有时间用于搜索目录 - 拉出一个iPad,加载应用程序,祈祷wifi的作品。幸运的是,我知道,如果你真正需要的是字母本身,有一个旧的书,在巨大的插图几个世界字母表,我只是重新分类。这原本是一个艺术的书,但我有一个怀疑,如果我把它从艺术节,并用语言搁置它,它会得到更多的使用,所以像你这样的朋友可以跟踪在完美的形式从俄罗斯,盖尔语和希伯来语字母。

我想知道你为什么有兴趣在希腊,但没有来得及问。你的同学们需要注意了。也许你从一个幻想电影听说过希腊。视频游戏角色在开玩笑。也许你正在开发一个秘密代码。也许你看到博爱运动衫在商场。我希望我有时间去找出。我交给你的书,开到希腊的网页,我没有听到来自你班上的其他声音。

但对于有四十秒,我所做的一切幕后卡入位置。这是我做的。这就是为什么我这样做。我是一名图书管理员。

The library collection is my creation, built especially for you, from the requests of every person who has ever walked inside my doors, and the repeated choices of children wearing out some titles and passing over others. Every day over the last ten years I have added, subtracted, re-covered, re-located, and re-imagined this creation to make it more useful and appealing to you, more reflective of who we are as a school community. This is your library, that I have sorted and kept ready for you, for the day you would come in and ask for a book on the Greek alphabet.

The magic here isn’t that I could put a book on Greek in your hands without a finding aid. The magic isn’t how fast your information need was met. The magic is that an eight year old child could take a break from learning about partial products and Detroit landmarks and sentence fluency and opacity to pursue a topic of his own interest, which just so happens to be ancient language, thank you very much. The magic is that there is a space for him to pursue this interest, to take his ancient language book into his tent and discuss cryptography with his best friend. The magic is that there is an information-nugget perfectly-suited to his age-level and ability and interest. The magic is what happens when raw materials like tax dollars are converted into the look on the face of this particular child staring at the Greek alphabet. You don’t get from one to the other without people all along the way, putting their heart into their work because they believe in it.

该链的这部分,这个集合14000个有趣的掘金,是我的工作。我是一名图书管理员。就目前而言,至少。今天。欢迎来到你的图书馆,我为你创造。

[警告信息]朱莉情人节

About the Author

朱莉情人节是一所学校的图书管理员,讲故事的人,和时尚爱好者。在加利福尼亚州和密歇根州,她与学生合作从学前班到大学。她无法抗拒一个新词或新朋友。

[/警报信息]

Leave a Comment