斯图尔特和坎伯兰论文数字化​​项目在温莎堡

分读

|罗伯塔Giubilini&Puneeta夏尔马,皇家档案馆|

皇家档案馆成立于1914年,是一个私有的档案库,其报价为教育目的和学术研究历史文件的公共访问,同时保护女王和王室成员的个人私人文件。金宝搏彩票访问档案是女王的档案守护者的责任,这种权力是由图书馆馆长行使的某一天到一天的基础上为女王的档案助理守护者。The archival collection reflects the changing world and the monarchy’s relationship to it, and contains, among its significant collection, the papers of the last Stuarts in exile, George III, George IV, and those of later monarchs and members of the Royal Family, including the correspondence and journals of Queen Victoria.

The Royal Archivesat Windsor Castle, Berkshire, is home to an extensive collection of documents related to the Royal Family and the British Monarchy spanning over 250 years. There are two collections, which are the focal point of a current project: namely the papers of William Augustus, Duke of Cumberland, and the papers of the exiled Stuarts. The project consists of the surveying, conservation and digitization of these papers, which the Royal Archives are carrying out in collaboration with Gale, a Cengage Company who have employed UK Archiving to undertake the scanning.

皇家收藏/©他信任r Majesty Queen Elizabeth II 2016 Francesco Trevisani (Capodistria 1656-Rome 1746) Prince James Francis Edward Stuart (1688-1766) c. 1719-20 Oil on canvas | 98.4 x 74.9 cm (support, canvas/panel/str external) | RCIN 401232

皇家收藏/©他信任r Majesty Queen Elizabeth II 2016 David Morier (1705?-70) William Augustus, Duke of Cumberland (1721-65) 1745-50? Oil on canvas | 127.5 x 101.8 cm (support, canvas/panel/str external) | RCIN 404328

从项目的开始,保护苏尔vey of the collection has been carried out in order to verify the condition of each document. Essential preparatory works are carried out if a document is identified as having obscured text or suffering from any form of damage, which causes a loss of information prior to image capture. A large portion of the affected material is mounted, guarded and bound into volumes, and as a result some of the documents contain areas where the text has been obscured by the mount.

In order to rectify the issue of obscured text, a decision was made by the project partners to manually complete the missing text in pencil on the mount where at all possible. In order to assist with this, a light sheet is currently being used which allows the Archives Project Assistant to read the text through the mount. This had the added benefit of limiting the number of documents removed from the volumes. An additional issue is that a number of the documents are in French, Spanish, Italian and Latin.

Royal Archives / © Her Majesty Queen Elizabeth II 2016 Using a light sheet to reveal obscured text, which is then written in pencil on the mount.
Royal Archives / © Her Majesty Queen Elizabeth II 2016 Removing part of a guard to reveal obscured text.

该项目的保护方面确保每个文档的文本的完整性被捕获。此外,它也最大限度地减少可能发生作为图像捕获过程中的操作的结果的任何潜在损害。项构成手工纸,和各种油墨包括碳素油墨,铁胆墨水和印刷油墨。偶尔,羊皮纸和新闻纸的文档可以在集合中也发现了。也有一些更不寻常的物品,如皮革和布料样品,可能收集军装的设计,它们安装在卷约束。

The most common types of damage to the documents are areas of weakness or loss, where iron gall ink has caused corrosion to the paper structure. These areas are stabilised using remoistenable repair tissue, which has been coated with isinglass. Other conservation interventions are the humidification of distorted areas of a page and the removal of letters from their guards to allow any obscured text to be seen clearly. Post scanning conservation will include the re-integration of removed items back into the relevant volumes.

皇家档案馆/©英女皇伊丽莎白二世2016显示文件如何被安装在斯图尔特册,附有蜡密封。
皇家存档/©陛下伊丽莎白女王2016的蜡密封在一个斯图尔特体积纸制保护。

In addition, there are two further aspects to this project. Firstly, the typing and formatting of an early twentieth-century handwritten manuscript of a section of the Calendar of the Stuart Papers, which forms part of the correspondence of Prince James Francis Edward Stuart (The Old Pretender). Secondly, the identification and creation of an inventory of a collection of wax seals, which were previously removed from some of the letters in the Stuart Papers. This will also require them to be re-housed in more suitable storage.

Once the project has been completed, the documents will be available for trial and purchase to institutions ranging from public libraries and academic institutions to museums and galleries as part of the国家论文在线programme published by Gale. They will also be made available onsite to visitors at The National Archives, Kew.

该项目数字化与梅根根特,高级档案柜的斯图尔特和坎伯兰论文在皇家档案馆是由劳拉·霍布斯,档案保管员(数字)领导。和Puneeta夏尔马(项目助理:保护):筹备工作是由罗伯塔Giubilini(档案馆项目助理)进行。

At Gale, the project is led by Louise Down, Senior Project Manager, with Elinor Hawkes, Digital Product Editor, and Julia de Mowbray, Publisher.For more information about the project, please contact us

首先由ARC杂志www.archives.org.uk档案和记录协会公布。

Leave a Comment